
“冠盖满京华,斯人独憔悴。”--杜甫《梦李白》全诗翻译赏析,冠盖满京华, 斯人独憔悴。   [译文]  达官贵人满京城都是,只有这个人独自憔悴困顿。  [出自]  杜甫《梦李白》其二          浮云终日行,   游子久不至;      三夜频梦君,   情亲见君意。      告归常局促,   苦道来不易。      江湖多风波,   舟楫恐失坠。      出门搔白首,   若负平生志。      冠盖满京华,   斯人独憔悴。      孰云网恢恢?   将老身反累!     千秋万岁名,    寂寞身后事。   注释:      浮云:喻游子飘游不定。      游子:此指李白。   三夜频梦君, 情亲见君意。这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。这也是从对方设想的写法。  告归:辞别。    局促:不安、不舍的样子。  冠:官帽。盖:车上的篷盖。冠盖,指代达官。    楫:船浆、船。    斯人:此人,指李白。  孰云:谁说?网恢恢:《老子》有"天网恢恢,疏而不漏"的话。此处指法网恢恢。这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。   千秋万岁名, 寂寞身后事:这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。译文1:       片片浮云整日在天上飘行,远方的游子长久得不到你的消息。一连三个夜晚你都来到我的梦中,可见老友的一片情深意厚。每次告别你的神情总显得局促不安,再三地诉说来访一次实在不容易。一路上过江渡湖风大浪险,怕只怕船行在水中有个闪失。每次出门都搔着头发,仿佛在惆怅平生未遂的志向。长安城中达官贵人比比皆是,只有你奇才伟略撩倒失意。有谁说天网疏而不漏,你为什么将老迈而受累。你的名声千秋万代将不朽,也只剩下荒冢一堆寂廖清冷。   译文2:  悠悠云朵终日飞来飘去,  远方游子为何久久不至。  一连几夜我频频梦见你,   情亲意切可见对我厚谊。  每次梦里你都匆匆辞去,   还总说相会可真不容易。  你说江湖风波多么险恶,   担心船只失事葬身水里。  出门时你总是搔着白首,   好像是辜负了平生壮志。  京都的官僚们冠盖相续,  唯你不能显达形容憔悴。  谁说天网恢恢疏而不漏?   你已年高反被牵连受罪。  千秋万代定有你的声名,   那是寂寞身亡后的安慰。赏析:杜甫两首《梦李白》,字字句句,都恻恻动人,读来叫人心碎!  前一首以“死别”发端,后一首以“身后”作结,形成一个首尾完整的结构。两首之间,又处处关联呼应,“逐客无消息”与“?...